<menuitem id="acgdd"><dfn id="acgdd"></dfn></menuitem><progress id="acgdd"></progress>
      <option id="acgdd"></option>

      <track id="acgdd"><div id="acgdd"></div></track>

      <track id="acgdd"><div id="acgdd"></div></track>
    1.  首頁 >> 跨學科 >> 綜合研究
      語言和道德困境類型影響道德判斷
      2019年05月21日 10:02 來源:中國社會科學網-中國社會科學報 作者:林藍菲 高華 字號

      內容摘要:

      關鍵詞:

      作者簡介:

        人們的判斷或決策過程往往是基于母語實現的,如今全球化背景下越來越多的人需要在外語環境下完成決策判斷任務。通常,我們認為同一事件以不同語言表述時,人們做出的判斷或決策不會因語言的改變而有所差異。然而,吉薩(Keysar)等人發現,使用外語進行思考會降低雙語者或多語者的決策偏差,個體能更加正確地權衡風險利弊,他們把這一發現稱作外語效應。有關道德判斷的研究中也發現了道德外語效應,即在外語情境下進行道德判斷時,人們會采用一種結果導向的道德判斷標準,做出更為功利化的選擇。道德外語效應在不同語言背景的群體(如西班牙語、韓語、法語、日語等)中穩定存在。那么,對于母語為漢語的中英雙語者在英文語境下進行道德判斷時是否也會產生道德外語效應?道德困境可以分為個人困境和非個人困境。以往研究表明,個人困境能夠引發更強烈的情緒反應,由此減少功利主義判斷。那么,道德困境類型是否也會影響道德外語效應呢?

        采用隨機抽樣法對68名大學生進行施測,被試隨機分配成中文組(實驗材料為中文)或英文組(實驗材料為英文)。中文組共33名被試,被試平均年齡22.21±2.47歲,其中男生19人,女生14人;英文組共35名被試,被試平均年齡22.91±1.96歲,其中男生11人,女生24人。4名英文組被試對部分道德判斷材料的理解程度評分低于4分,導致最終中文組有效被試33名,英文組有效被試31名。所有被試的母語均為漢語,英語為其唯一掌握的外語,并且所有被試均通過大學英語四級考試,閱讀理解得分均高于150分。

        研究采用2(道德判斷材料語言:中文、英文)×2(道德困境:個人、非個人)兩因素混合實驗設計。其中,道德判斷材料語言為被試間變量,道德困境為被試內變量,因變量為被試對功利性行為合適度評分。

        實驗材料為四則道德困境,其中天橋困境和木材廠屬于個人困境,電車困境和毒氣泄漏為非個人困境。閱讀完每則材料后,被試需就材料中當事人所采取行為合適程度(1到7點評分,其中1表示“完全不合適”,4表示“不太清楚”,7表示“完全合適”)進行評定。此外,英文組被試還需對每則材料的理解程度進行自陳評定(1到7點評分,其中1表示“完全不理解”,4表示“不太清楚”,7表示“完全理解”)。每則道德判斷材料均有中文與英文兩個版本。采用直譯的方式將英文版材料翻譯為中文,邀請3名熟練掌握中英雙語的心理學專業研究生進行語詞方面的修改,并在此基礎上對英文版進行適當修改,最終由大學英語教授進行評估,保證中英兩個版本意思相同。

        2(道德判斷材料語言:中文、英文)×2(道德困境:個人、非個人)重復測量方差分析結果(如表所示)表明:道德判斷材料語言的主效應顯著(p=0.018),當道德判斷材料為英語時,被試對功利性行為合適程度的評分要顯著高于中文材料組,即被試對符合多數人利益的行為持更加肯定的態度,即更傾向做功利主義判斷;道德困境的主效應顯著(p<0.001),被試對于個人困境中的功利主義行為給予更低的評價;道德判斷材料語言和道德困境的交互效應不顯著。

        分別對個人道德困境評分和非個人道德困境評分做獨立樣本t檢驗,結果表明:對于個人困境,中文組和英文組中被試的行為合適度評分存在顯著差異(p=0.003),英文組被試對符合多數人利益的行為持更加肯定的態度,更傾向于做出功利主義判斷。而對于非個人困境,中文組和英文組中被試的行為合適度評分存在的差異不顯著。

        研究結果證明了中英雙語者在進行道德判斷時存在道德外語效應,并且道德困境類型會對道德外語效應產生影響。對此,可用蓋佩爾(Geipel)的“直覺加工減弱”理論來解釋,該理論解釋來自雙加工理論(The Dual- Process Theory)。雙加工理論認為人們的認知過程包含兩個子系統,即存在兩種不同的加工模式:一種是理性控制加工,它依賴于個體的認知資源和精細的理性分析,是審慎的、有意識的和受控制的理性推理過程,具有系統性和規則性的特點;另一種是直覺的自動加工,它依賴于個體啟發式、直覺經驗和情感過程,是快速的、無意識的直覺啟發過程,具有情緒性和自動化的特點。人們在進行判斷決策時,如果認知資源充足,就會采用理性控制加工,傾向于精細而審慎的思考從而做出功利性的結果論判斷;而在認知資源受限或者情境具有高情緒卷入性時,人們會更依賴于直覺的自動加工,從而做出情緒性的道義論判斷。根據“直覺加工減弱”理論,外語效應是人們對社會事件的直覺加工過程被弱化的結果,其作用的機制在于外語可能削弱了某種自動的直覺反應。在外語背景下,禁止禁忌行為的自動直覺反應減少能降低人們對禁忌行為的情感厭惡,并帶來更多的功利性反應。人們在母語情境下通過社會交往習得道德規范和社會準則,然而當人們做出違背道德的行為時,在外語背景下這些道德規范被激活程度降低,增加了與道德社會規則的距離,由此也帶來情緒厭惡反應減少。個人困境中涉及傷害他人的禁忌行為,為社會規范所禁止,會引起人們違反道德規范時的厭惡情緒,外語語境能夠降低道德規范的激活程度并削弱相應的情緒反應,因而功利主義行為增加。

        經濟全球化時代,人們不可避免地要在外語條件下進行道德判斷和決策。外語效應的發現改變了我們以往的認知,即相關信息呈現的語言形式會影響人們的決策。意識到這一點,對我們做出更周全的決策極具意義。外語效應比較容易出現在非浸入式環境(比如課堂)中習得語言的后天非流利雙語者中。對于大多數中英雙語者來說,外語仍是我們的弱勢語言。道德外語效應的發現能夠幫助我們更好地審視所做的道德判斷,通過提高外語水平能夠避免語言帶來的道德判斷偏差。

        (本文系國家自然科學基金面上項目“城市老年人弱勢群體的健身休閑制約及協商路徑研究”(41871146)階段性成果)

        (作者單位:福建師范大學心理學院語言與思維研究所)

      作者簡介

      姓名:林藍菲 高華 工作單位:福建師范大學心理學院語言與思維研究所

      轉載請注明來源:中國社會科學網 (責編:馬云飛)
      W020180116412817190956.jpg
      用戶昵稱:  (您填寫的昵稱將出現在評論列表中)  匿名
       驗證碼 
      所有評論僅代表網友意見
      最新發表的評論0條,總共0 查看全部評論

      回到頻道首頁
      QQ圖片20180105134100.jpg
      jrtt.jpg
      wxgzh.jpg
      777.jpg
      內文頁廣告3(手機版).jpg
      中國社會科學院概況|中國社會科學雜志社簡介|關于我們|法律顧問|廣告服務|網站聲明|聯系我們
      看片在线看免费视频在线观看